寶琳娜在寧波舟山港。吳冠夏 攝
中國寧波網(wǎng)記者厲曉杭 張芯蕊 王心怡
“我從沒想過要來這里,直到與這本書‘偶遇’。它讓我愛上了中國,這是一個浪漫的故事……”
今年12月,22歲的墨西哥姑娘寶琳娜開啟中國之旅。她未曾料到,一位寧波作家的書——《火鍋愛湯圓》,會成為她探尋這片土地的“文化指南”。
“相知無遠近,萬里尚為鄰。”一本書,猶如一股強大而神秘的引力,引領(lǐng)她走近一座遙遠的城市,觸摸來自中國的“詩與遠方”。
吳冠夏 攝
緣起——
因為一本書奔赴一座城
拉美有句諺語:“真正的朋友能夠從世界的另一頭觸及你的心靈。”
幾個月前,寶琳娜的中國朋友馮俊峰送給她一本名叫《火鍋愛湯圓》的書。這本由寧波作家葉亦健寫的小說,講述了一個跨越山海的浪漫愛情故事。
“湯圓是什么味的?年夜飯有多熱鬧?‘組局’‘接風(fēng)’又是什么意思……”寶琳娜一下子就被吸引了。
書中字里行間透露出的異國風(fēng)情,呼喚著寶琳娜“觸摸”大洋彼岸的那個世界。借助翻譯軟件,她一口氣讀完了160多頁的書。
此前,寶琳娜對中國的印象是電影《花木蘭》中的巾幗女將、《功夫熊貓》里的武俠世界、中國“潮牌”華為……也許是專業(yè)使然,剛從墨西哥伊比利亞美洲大學(xué)文化管理專業(yè)畢業(yè)的寶琳娜有著靈敏“嗅覺”。
她相信,書中展現(xiàn)的中國人的日常生活、風(fēng)俗習(xí)慣、情感世界,才是一個最生動的中國。
“要不要到中國去見見作者、了解中國?”好友馮俊峰馬上提議。他是墨西哥中國中心的創(chuàng)始人,熱衷于文化交流,十分樂意促成這段旅程。
寶琳娜與《火鍋愛湯圓》作者葉亦健(右)合影。張芯蕊 攝
人們常常會對文學(xué)作品寫到的地方心生向往,甚至不遠萬里前去“追夢”……而寶琳娜的中國之旅,不僅是對一個遙遠國度的探索,更是一種對友誼的渴望。
在書里,以美食為“承載”,“山城”重慶與“海城”寧波,因一對年輕人的愛情故事而連接;
在書外,以書為“紐帶”,住在墨西哥城的寶琳娜與扎根寧波寧海的葉亦健,因為文化的“萬有引力”而相見。
牽起緣分是書,續(xù)寫緣分在人。12月16日晚,飛機一落地,主動請纓當(dāng)起“文化使者”的葉亦健,“做東”準(zhǔn)備了一頓書中“同款”接風(fēng)宴——火鍋配湯圓。熱辣滾燙的火鍋,配上圓滾滾的湯圓,天寒爐暖、珠落玉盤,似乎“很中國”。
葉亦健說:“正如書中所寫的,中國人對遠方來客、故人重逢總是懷有深厚情感,為好友接風(fēng)洗塵是中國的傳統(tǒng)禮節(jié)。”
他告訴寶琳娜,中國也有句老話,叫“有朋自遠方來,不亦樂乎”。
寶琳娜在寧波博物院了解萬工轎。吳冠夏 攝
探尋——
愛上中國這本“寶藏大書”
“朋友要老,好酒要陳。”中墨兩國經(jīng)過歲月積淀的深厚友誼,正如陳年的龍舌蘭酒,歷久彌香。
隔著波瀾壯闊的太平洋,兩國人民有著迥然不同的性情習(xí)俗。深深觸動寶琳娜的,不僅僅停留在味蕾,還在于兩國人文如此相親。
寶琳娜說,對待家人、好友,要親切、真誠,是兩國文化最相似的地方。
與寶琳娜一道跨越重洋而來的,還有一只陶瓷葫蘆瓶,瓶身用金色顏料精巧地描繪著太陽和月亮等圖案,拉美風(fēng)情十足。她說:“太陽和月亮在墨西哥有著特殊含義,我特意準(zhǔn)備了這只陶瓷藝術(shù)品送給葉亦健。”
巧合的是,寶琳娜在寧?h南陽福園尋訪之時,被一家專做葫蘆雕刻的手工藝品店吸引。她驚喜地發(fā)現(xiàn),自己的禮物差點和這家店的葫蘆“撞款”。“無論是在墨西哥還是中國,人們都認為葫蘆有著美好寓意。”
寶琳娜在寧波博物館了解河姆渡文化。吳冠夏 攝
知之越深,默契越多,寶琳娜對中墨兩國“理念相近、心靈相通”之處如數(shù)家珍。她打趣說:“這可是我的專業(yè)!”
這種文化碰撞帶給寶琳娜的感覺,既像火鍋的熱辣、湯圓的甜膩,又像陳年佳釀般厚重。
在寧波博物館河姆渡文化的展柜前,碳化的稻米和陶器碎片講述著古老的農(nóng)耕文明。“食物是我們?nèi)祟惞适碌闹匾糠。中國人最早開始種植稻米,墨西哥人則最早開始種植玉米。”寶琳娜與中國朋友分享,在墨西哥國立人類學(xué)博物館,玉米是有著同樣“咖位”的主角。
在寧?h百花劇院,寧海平調(diào)演員呂婭娜現(xiàn)場教學(xué)。寶琳娜金色鎧甲披身,背上威風(fēng)凜凜的靠旗,腳踩“薄底靴”,手握鼓桴,扮成戲曲《擂鼓戰(zhàn)金山》主角“梁紅玉”后,一秒入戲。
寶琳娜向?qū)幒F秸{(diào)演員呂婭娜學(xué)戲。吳冠夏 攝
對比幾個月前錯過看中國傳統(tǒng)音樂劇的遺憾,這一次寶琳娜可過足了戲癮。她驚呼:“中國戲曲神奇、美麗,充滿創(chuàng)造力!”
最讓寶琳娜難以忘懷的,是中國的冬至日,喜氣洋洋的氛圍感拉滿。她沉浸式“打卡”包餃子、寫福字、貼春聯(lián)等傳統(tǒng)民俗,就像提前過了一個“中國年”。豐富多彩的人文交流和碰撞,讓寶琳娜和她的中國朋友相知相親相融。
寶琳娜動情說道:“中國就像一本古老的‘大書”,雖然很難讀懂,但我很想讀下去。”
續(xù)寫——
在交流互鑒中“上新”更多故事
進入深冬,寧波舟山港繁忙依舊。寒風(fēng)凜冽卷起白色浪花,拍打著岸邊的遠洋貨輪。一艘名叫“以星富士”號的貨輪滿載貨物,即將駛向墨西哥。
這為寶琳娜的中國之旅添了幾分浪漫。她的形容也十分美妙——“真是一場動人的天意!”
寶琳娜用手機拍攝記錄?吭趯幉ㄖ凵礁鄣呢涊。吳冠夏 攝
但世間哪有這么多巧合。這條航線,連接了兩國之間的深情厚誼。早在16世紀中葉,中墨兩國“牽手”,一些中國人登上馬尼拉大帆船,穿越重重海霧,揚帆遠航。大帆船也常被墨西哥人稱為“中國船”。美國學(xué)者威廉·萊特爾·舒爾茨如是描述:“沒有任何一條航線能持續(xù)到如此之久……”
“唯有益天下,方可惠本國。”1972年,中墨兩國正式建立外交關(guān)系;2013年,中墨關(guān)系上升為全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系。從2012年開始,中國成為拉丁美洲地區(qū)的第二大貿(mào)易伙伴。中國和拉美地區(qū)經(jīng)貿(mào)往來熱潮涌動,文化交流碩果累累,科技合作邁向縱深。
寶琳娜和極氪汽車工廠的智能機器人互動。吳冠夏 攝
在杭州灣的極氪汽車工廠里,寶琳娜真切感受到中國智慧工廠的“神奇”。穿梭于偌大的車間內(nèi),幾乎看不到工人,取而代之的是幾百個機器人井然有序地作業(yè)。
震撼之余,她拍下這些畫面?zhèn)鹘o家人和好友:“我真想立刻開一輛回家!”事實上,墨西哥的大街小巷早已跑滿了中國制造的汽車。極氪工廠制造總監(jiān)楊輝介紹:“我們的產(chǎn)品出口到37個國家和地區(qū),其中也包括墨西哥。”
“志合者,不以山海為遠。”正是看準(zhǔn)了這片澎湃激蕩的藍海,有著多年國際合作交流經(jīng)驗的馮俊峰,與他的伙伴門托·蒂赫里娜·馬丁內(nèi)斯聯(lián)合創(chuàng)立了墨西哥中國中心。
除了促進民間文化交流,他致力于發(fā)掘中墨雙方在經(jīng)濟、技術(shù)上的互補性和聯(lián)結(jié)點。“我們希望推動兩國在數(shù)字化、綠色化、智能化等領(lǐng)域開展交流合作,打造更多創(chuàng)新應(yīng)用場景。”
“我曾兩次到訪中國,對中國的發(fā)展變化感到震撼。”門托也如此感慨。
寶琳娜與寧海南陽福園的鄉(xiāng)村社區(qū)主理人丁仁龍。張芯蕊 攝
“記得住多久的過去,就能望見多遠的未來。”寧波市社科聯(lián)(市社科院)黨組書記、主席(院長)傅曉表示,中拉文明互鑒共存、中拉人文交流源遠流長,中拉國家互為重要的合作伙伴,希望未來在寧波、在中國,可以打造更多交流平臺,演繹更多友好交流的新故事。
冬日暖陽之下,中國書法老師揮毫潑墨,為大家送福。寶琳娜也拿起毛筆用西班牙語寫下“勇氣”。
“沒有勇氣的人,永遠不會攀山渡海。”這句古老的拉美諺語,見證她“攀山渡海”的中國之旅。她說:“我還想去中國別的城市看看,真舍不得離開。”相信溫暖的中國故事仍將持續(xù)“上新”。